Você sabe a diferença entre gíria e expressão idiomática? Ainda que guardem semelhanças entre si, são aspectos diferentes da língua falada. Por um lado, a gíria é uma expressão informal utilizada no dia a dia de um país ou região. Por isso mesmo, é difícil ter contato com uma determinada gíria sem estar fisicamente em sua área geográfica de origem, pois ela está condicionada a fatores como localização, idade e grupo social.
Por sua vez, os idioms, ou expressões idiomáticas, são frases coloquiais que derivam de elementos locais, culturais e históricos. De acordo com o British Council, “um idiom é uma expressão fixa cujo significado não pode ser deduzido necessariamente das palavras que o compõem, mesmo sabendo o que cada uma delas significa separadamente”.
Quer aprender alguns idioms? Então, continue a leitura para conhecer as 10 frases mais usadas em inglês!
As expressões idiomáticas são uma parte importante do aprendizado da língua inglesa, e conhecê-las te leva a ter mais confiança ao se expressar na vida cotidiana. Pensando nisso, selecionamos 10 idioms que você deve conhecer para melhorar seu speaking.
Está passando por um daqueles dias terríveis, em que não se aguenta mais em pé e seus olhos custam a se manter abertos? Então, é o momento perfeito para usar esta expressão, que não significa “bater em um saco”, e sim algo como “ir deitar-se” ou “ir para cama”.
Por exemplo, se alguém te perguntar como você está, você pode responder: “I’m so tired. I'm going to hit the sack. I’ll see you in the morning”. (Estou muito cansado. Vou me deitar. Te vejo amanhã de manhã.)
Semelhante ao exemplo anterior, aqui não significa que você vai bater em um livro. Esta é uma das frases mais usadas em inglês se você quer dizer que precisa estudar muito ou, como dizemos em português, “enfiar a cara nos livros”.
Por exemplo: “Sorry, I can't go to the movies with you today. I have to hit the books because I have an exam tomorrow morning”. (Desculpe, não posso ir ao cinema com você hoje. Tenho que enfiar a cara nos livros porque tenho prova amanhã de manhã.)
Quando se trata de expressões idiomáticas, é importante não se prender a traduções literais. Ou seja, to twist someone’s arm não quer dizer “torcer o braço de alguém”, mas sim “conseguir fazer alguém mudar de ideia” ou “convencer alguém a fazer algo”: “I didn’t want to go to John´s party, but Mary twisted my arm.” (Eu não queria ir à festa do John, mas a Mary me fez mudar de ideia”.)
Se você fizesse o que a expressão significa literalmente, estaria cometendo um crime que te levaria à prisão. Isso porque to stab someone in the back quer dizer, em tradução literal, “apunhalar alguém pelas costas”. Enquanto idiom, trata-se de uma forma coloquial de dizer que alguém traiu a confiança de outra pessoa. Nesse caso, quem cometeu a traição é chamado backstabber.
Veja um exemplo de como utilizar esta expressão idiomática:
Quando você diz “you have lost your touch” (você perdeu o jeito), é uma forma de apontar que alguém perdeu a habilidade de fazer certas coisas, lidar com as pessoas ou resolver uma situação.
É uma forma de dizer que alguém largou um hábito ruim de um dia para o outro. Uma das frases mais usadas em inglês, essa expressão tem origem cultural porque, na língua inglesa, se costuma dizer que uma pessoa que se livra de um vício de repente é como um peru frio e não cozido. Por exemplo:
Estar sob o clima? A tradução literal para o português não faz o menor sentido, mas a expressão idiomática to be under the weather quer dizer algo como “passar mal”, “estar indisposto”, “sentir-se mal”. Um exemplo disso é quando você está muito cansado ou prestes a pegar um resfriado:
Já imaginou se você pudesse aliviar a pressão do dia a dia da mesma forma como uma chaleira libera vapor? Nem é preciso dizer que isso é algo impossível; logo, to blow off steam significa, na verdade, algo como “extravasar”, “desestressar”, “esfriar a cabeça”:
I had an argument with my brother, so I'm going to take a walk to blow off steam. (Discuti com meu irmão, então vou dar uma volta para esfriar a cabeça.)
Sabe quando você veste sua melhor roupa e sai de casa com aquela atitude de quem é capaz de conquistar qualquer coisa que deseja? Talvez alguém te veja e diga: you look like a million dollars, o que significa que você está arrasando. Mas cuidado: esta expressão idiomática é usada apenas em ocasiões especiais. Portanto, escolha bem a situação certa para colocá-la em prática.
É muito difícil ficar em pé ou sentar-se em uma bola, mas é o que significa esta expressão em sua tradução literal. Entretanto, seu uso enquanto idiom é bastante distinto e quer dizer que você é uma pessoa capaz de entender ou de fazer as coisas com muita agilidade. Por exemplo:
Wow, you’ve already organized everything for the event? It’s in three months, you are on the ball! (Uau! Você já organizou tudo para o evento? Ainda faltam três meses, que rapidez!)
A resposta é simples: isso te ajudará a entender melhor os falantes nativos. Além disso, aprender idioms em inglês pode ser divertido e fará com que você comece a pensar no idioma de maneira abstrata, com frases que você não compreenderia fora de contexto. Quando se trata de aprimorar nossa expressão oral ou speaking, é muito importante entender as expressões idiomáticas pois, no fim das contas, elas representam o inglês da vida real.
Mesmo que possa parecer complicado no início ou que você não saiba muito bem como aplicar as frases mais usadas em inglês, com estudo e prática você conseguirá incorporá-las facilmente ao seu vocabulário. Além disso, existem ferramentas gratuitas que tornam a aprendizagem mais divertida, entre elas o urban dictionary, dicionário construído coletivamente que contém palavras e expressões usadas como gírias. Procure consultá-lo de tempos em tempos para praticar e revisar algumas dessas gírias.
E, quando tiver dúvidas sobre o uso da língua, você também pode acessar o Linguee, dicionário que mostra traduções reais de frases para que você possa entender as expressões em seu contexto.
O aprendizado da língua inglesa compreende um universo muito mais amplo do que aparenta ser. Embora o estudo da gramática, assim como de outras competências básicas, seja muito relevante, não devem ser deixados de lado os aspectos coloquiais do idioma.
Por isso, é essencial seguir estudando com consistência e se manter sempre atualizado, especialmente se você deseja estudar no exterior ou alcançar um objetivo profissional que traçou para si mesmo. Isso porque o inglês é, de fato, uma das habilidades mais demandadas pelas empresas na atualidade.
Quer aprimorar seus conhecimentos em língua inglesa e ampliar suas oportunidades nos mercados nacional e internacional? O Banco Santander, em parceria com o British Council, oferece 8 mil vagas para o Curso Santander | English Online 2024 - British Council - 3rd Call.
O curso, que é 100% gratuito e online, permitirá melhorar suas habilidades de comunicação em ambientes profissionais, assim como enfrentar novos desafios de trabalho. Tudo isso estudando no seu próprio ritmo e por meio de aulas, atividades interativas e seminários.
Para participar, não é necessário ter diploma universitário nem ser cliente do Banco Santander. Independente do seu ponto de partida, iniciante (A1) ou avançado (C1), você poderá acessar a plataforma online de cursos de inglês do British Council, onde encontrará 144 horas de material de aprendizagem. Além disso, após 8 semanas de formação, os 2.000 alunos com melhor desempenho terão direito a 18 semanas extra de cursos complementares com tutores do British Council.
Tem mais de 18 anos e quer fortalecer seu inglês para melhorar suas perspectivas profissionais? Inscreva-se no Curso Santander | English Online 2024 - British Council - 3rd Call e não deixe que o idioma seja uma barreira para você.